Вход на сайт

Уважаемые карагандинцы и гости города!

18 октября в 11.00 часов

впервые в Карагандинской универсальной научной библиотеке имени Н. В. Гоголя

Прямой эфир!

#karlib      #chitay2017krg    #serikaksunkaruly2017

В Акции "Громкие чтения" читаем произведения поэта Серика Аксункарулы!

Приглашаем всех! Присоединяйтесь к нам в социальных сетях!

facebook.com/karlib.kz

vk.com/id451689498

ok.ru/profile/588032285234

В Казахстане началась подготовительная работа поэтапного перехода казахского языка на латиницу. Латинский алфавит является самым распространенным в мире.  Переход на латиницу  для казахского языка – это одна из мер по повышению конкурентоспособности Казахстана в современных условиях.

13 октября в  многопрофильном гуманитарно – техническом  колледже прошел тематический час на тему "Латинский алфавит – требование времени".  Его подготовили и провели сотрудники ОУНБ им.Н.В. Гоголя.

 Рука дающего не оскудевает.

Пословица

Вчера была вера и надежда, а сегодня уже уверенность. Книга "Батырлар = Богатырский эпос" - первая книга, подаренная "Гоголевке" по акции "Кітапханаға  латын әліпбиіндегі кітап сыйла = Подари библиотеке книгу на латинице", действительно стала началом новой коллекции книг на латинице.

Сегодня новый подарок библиотеке и читателям.

Даритель книг – Ошақбай Суханберліұлы Суханберлин, член Союза журналистов Казахстана, член Совета ветеранов Оқтябрьского района, член Совета областного педагогического музея "Ұлағат" им.Р. Хасенова, постоянный автор областной газеты "Орталық Қазақстан", автор методических и научно-познавательных статей в журналах "Өзгеріс-Перемена", "Информатика негіздері", "Қазақстан мектебі", "Қоғам және мұғалім", один из авторов книг "Ұлағатты ұстаз Нұрекең" и "Тарихы мол білім ордасы" и друг библиотеки передал 3 книги на латинице:

  • Кунанбаев Абай. Избранные стихотворения. – Алма-Ата: Казахстанское издательство художественной литературы, 1939.
  • Островский Николай. Как закалялась сталь. - Алма-Ата: Казахстанское издательство художественной литературы, 1938.
  • Лондон Джек. Белый клык. - Алма-Ата: Казахстанское издательство художественной литературы, 1938.

В нашей республике много праздников, которые связаны с единством народов, живущих в стране. Один из них – это День духовного согласия.

25 лет назад, в октябре 1992 года в городе Алматы, прошла первая сессия Всемирного конгресса духовного согласия. Впервые в истории человечества за одним столом собрались представители всех религий, духовных общественных организаций, известные ученые и деятели культуры, которых волнуют проблемы духовности. И с тех пор 18 октября в Казахстане отмечается День духовного согласия. Это день нравственного очищения и формирования этических приоритетов, таких как Мир, Согласие, Милосердие, Добро и Сострадание.

11 октября в 12.00 часов в конференц-зале Карагандинской областной универсальной научной библиотеке  имени Н.В. Гоголя прошел круглый стол "Переход на латиницу – стратегия Казахстана".

На круглом столе выступили: Жаканова Жупар Рыскуловна – старший методист Центра обучения языков Карагандинской области, Сембиев Курмангазы Закирович – заведующий кафедрой казахского языка и литературы Академии "Болашак", Смагулова Казиза Габдуллаевна – старший преподаватель кафедры "Воспитание и социализация личности" Института повышения квалификации  педагогических работников  Карагандинской области, Жаркеева Гульназ Бекетовна – методист по казахскому языку и литературе отдела образования г. Караганды, Азбанбаев Марат Акторгаевич – судья Карагандинского областного суда, местный  автор. Все выступающие говорили об изменениях казахского алфавита в латинской графике.

Книги месяца